高怀中,业鳝面于扬州小东门,日杀鳝以千数。一婢悯之,每夜窃部分缸中鳝,从后窗投诸河,如是累年。一日面店被焚,婢仓皇出逃,为火所伤,困于河滨。夜深入睡,比醒而痛减,伤尽愈。视之,有河中污泥,敷于伤处,而周有鳝之行迹,始知向所放生之鳝来救也。高怀中感其异,遂为之罢业。及拆锅,下有洞,生鳝无数盘其中,悉纵之于河。
翻译
高怀中在扬州的小东门经营鳝鱼面。他每天要杀数千条鳝鱼。有一位女仆人十分怜悯鳝鱼,每天夜晚,(女仆)偷偷从水缸里捞出一部分鳝鱼,把它们从后窗扔进河中,像这样做了许多年。有一天,面店被火焚烧,女佣仓皇逃出,被火所烧伤,困在了河岸边。到半夜在睡着,等到醒来后感到伤口的疼痛减弱,连烧伤的部位也马上要痊愈了。仔细看伤口,发现有河中的污泥敷在伤口上,但四周有鳝鱼的行迹。她才知道:是从前她放生的鳝鱼来救她了。高怀中被婢女的行为所感动,于是停止营运,在拆除锅灶的时候,下面有许多的洞,很多的活鳝鱼在里面盘踞着,全部放回河中。
注释
(1)以千数:意为用千来计算,即数千条。
(2)悯:同情。
(3)比:等到。
(4)业:职业,以...为业。
(5)婢:侍女,此指女佣。
(6)周:四周。
(7)诸:之于(在文中用作代词兼介词)。
(8)滨:河岸。
(9)向:先前。
(10)罢业:停止营业,歇业。
(11)是:这样。
(12)累:积累。
(13)累年:许多年。
(14)为:被。
(15)纵:放走。
(16)始:才。
(17)困:困住。
(18)扬州:今江苏扬州市。
(19)之:此指鳝。
(20)悉:全部。
《文言文《鳝救婢》翻译.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档
文档为doc格式