欢迎来到千学网!
您现在的位置:首页 > 初中语文 > 阅读理解

文言文《燕人返国》翻译

时间:2016-10-08 16:51:48 阅读理解 收藏本文 下载本文

  原文
  燕人生于燕,长于楚,及老而还本国。过晋国,同行者诳①之。指城曰:“此燕国之城。”其人愀然变容②。指社曰:“此若里之社③。”乃喟然④而叹。指舍曰:“此若先人庐。”乃涓然⑤而泣。指垅⑥曰:“此若先人之冢⑦。”其人哭不自禁?。同行者哑然⑧大笑,曰:“予昔绐⑨若,此晋国耳。”及⑩至燕,真见燕国之城社,真见先人之庐冢,悲心更微。
  另一版本
  燕人生于燕,长于楚,及老而还本国。过晋国,同行者诳之。指城曰:“此燕国之城。”其人愀然变容。指社曰:“此若里之社。”乃喟然而叹。指舍曰:“此若先人之冢。”其人哭不自禁。同行者哑然大笑曰:“予昔绐(读音dai四声,欺哄)若,此晋国耳。”及至燕,真见燕国城社,真见先人之庐冢,悲心更微。
  翻译
  (有一个)燕国人在燕国出生,在楚国长大,到他老了的时候回自己的国家。路过晋国(的时候),同行的人欺骗他。他指着(晋国的)城市说:“这就是燕国的城。”那人的脸色变得凄怆。(同行的人)指着一座土地庙说:“这就是你们乡里的土地庙。”(那人)便喟然叹息起来。(同行的人)指这(一栋)房舍说:“这就是你先人的房子。”那人便流出了眼泪哭泣(起来)。(同行的人)指着(一座)坟墓说:“这就是你先人的墓。”那人便(伤心地)哭得无法控制了。同行的人哑然失笑,说:“我刚刚都是骗你的,这里是晋国啊。”那人非常羞愧。等到了燕国,真的见到燕国的城楼和土地庙,真的见到先人的房舍和坟墓,悲伤惆怅的情绪(就)很弱了。
  注解
  1、诳(kuáng):欺骗。
  2、愀(qiǎo)然变容:凄怆悲伤地变了脸色。
  3、若:像。里:乡里。社:祭祀土神的地方。
  4、喟然:叹息的样子。
  5、涓然:流泪的样子。
  6、垅:坟墓。
  7、冢(zhǒng):坟墓。
  8、哑(e)然:笑出声的样子。
  9、绐(dǎi):哄骗。
  10、及:等到。
  11、禁:禁得起,受得住。
  12、庐:房舍。
  13、愀然:凄怆的样子。
  14、社:古人祭土地神的地方。
  15、里:乡里。
  16、更微:(反而)更少了。
  17,城:城市。

《燕人返国》翻译

赵且伐燕文言文翻译

人有鱼池文言文翻译

人燕情深作文

文言文《郢(yǐng)书燕悦》翻译

郑人逃暑文言文翻译

文言文《晋人伐刑》翻译

文言文《泽人网雁》翻译

战国策翻译——人有恶苏秦于燕王者

中国古代寓言故事——燕人还乡

《文言文《燕人返国》翻译.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式

点击下载本文文档