欢迎来到千学网!
您现在的位置:首页 > 初中语文 > 阅读理解

文言文《于令仪诲人》翻译

时间:2016-10-18 14:15:44 阅读理解 收藏本文 下载本文

  原文
  曹州于令仪者,市井人也(1),长厚不忤物(2),晚年家颇丰富。一夕,盗入其室(3),诸子擒之,乃邻舍子也(4)。令仪曰:“汝素寡悔(5),何苦而为盗耶(6)?”曰:“迫于贫耳!”问其所欲,曰:“得十千足(11)以衣食(7)。”如其欲与之。既去,复呼之,盗大恐。谓曰:“汝贫甚,夜负十千以归,恐为人所诘。留之,至明使(12)去(8)。"盗大感愧,卒(13)为良民。乡里称君为善士。君择子侄之秀者,起学室,延名儒以掖之(9),子、侄杰仿举进士第,今为曹南令族(10)。
  译文
  于令仪是曹州(今山东菏泽)人,是个商人;他为人忠厚不得罪人,晚年时的家道颇为富足。有天晚上,一名小偷侵入他家中行窃,结果被他的几个儿子逮住了,发现原来是邻居的小孩。 于令仪问他说:“你平常很少做对不起自己良心的事,何苦今天做贼呢?”小偷回答说:“因贫困所迫罢了。”于令仪再问他想要什麼东西,小偷说:“能得到十千钱足够穿衣吃饭就行了。”于令仪听后就如数给了他。正在那小偷要出门离去时,于令仪又叫住他,小偷大为恐惧。于令仪对他说:“你贫穷的厉害,晚上带着十千铜钱回去,恐怕会被人责难的。”于是将小偷留下,天亮后才让他离去。那小偷深感惭愧,后来终于成了良民。邻居乡里都称令仪是好人。令仪选择子侄中的优秀者,办了学校,请有名望的教书先生来执教。儿子及侄子于杰效,陆续考中了进士,成为曹州南面一带的望族。
  注释
  (1)市井人:做生意的人。
  (2)长(zhǎng)厚:年长而厚道。
  (3)盗:贼
  (4)乃:原来。
  (5)素:向来。
  (6)邪:同“耶”。
  (7)十千:指一万铜钱。
  (8)去:离开。
  (9)延:聘请。掖:教育。
  (10)令族:有声望的家族。
  (11) 足:足够。
  (12)使:让。
  (13)卒:最后,最终。
  (14)物:人。
  (15)既:已经。
  (16)忤(wǔ):触犯。
  (17)寡悔:很少有懊悔,意为很少做错事。
  (18)诘:责备,责怪。
  

《于令仪诲人》翻译

《于令仪诲人》文言文阅读答案

于令仪诲人原文翻译及赏析

《于令仪诲人》原文、翻译及赏析

文言文启蒙读本翻译——于令仪

文言文短文翻译——欧阳修诲学

于园文言文翻译

文言文《公孙仪不受鱼》翻译

高中文言文助读翻译《欧阳修诲学》

文言文《粤令好谀》翻译

《文言文《于令仪诲人》翻译.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式

点击下载本文文档