欢迎来到千学网!
您现在的位置:首页 > 实用文 > 其他范文

浅谈受文化因素制约的翻译对等

时间:2022-06-04 00:43:58 其他范文 收藏本文 下载本文

下面是小编为大家整理的浅谈受文化因素制约的翻译对等,本文共10篇,仅供大家参考借鉴,希望大家喜欢!

浅谈受文化因素制约的翻译对等

篇1:浅谈受文化因素制约的翻译对等

浅谈受文化因素制约的翻译对等

在翻译的过程中,一词多义是导致误译的一个主要原因.不同的文化背景、语言习惯和意境气氛都会对词义的表达产生不同的.影响.本文详尽地探讨了受文化因素制约的翻译对等问题.

作 者:田英霖 吕新华  作者单位:东北财经大学研究生院 刊 名:中国校外教育(理论) 英文刊名:CHINA AFTER SCHOOL EDUCATION 年,卷(期): “”(1) 分类号:H0 关键词:翻译   文化因素制约   翻译对等  

篇2:税收筹划效果受多种因素制约

税收筹划效果受多种因素制约

案例的基本情况

C市是一座山城,火车站临江而建,地势较低,进出市区的主要通道是建于上个世纪50年代,提升高度达30多米、长约200米的火车站站前缆车。随着经济发展,客流扩大,站前缆车长期超负荷运行,运力不足矛盾突出。1991年初,某外商拟投资站前缆车改造项目。根据《外商投资企业和外国企业所得税法》规定,从1991年7月1日起新成立的非生产性中外合资企业,不再享受所得税“两免三减半”的税收优惠。该外商为了能享受所得税优惠,加快了投资步伐,决定成立新的合资企业实施该项目,拆掉原缆车,原地兴建三条封闭式大扶梯,于1991年6月30日如愿以偿领取了营业执照。,站前大扶梯竣工投入运营。但这时火车站地区的面貌已发生巨大变化,新建的现代化公交广场和多条快速通道,使火车站地区成为四通八达的交通枢纽,大扶梯已不再是进出市区的主要通道。因此,大扶梯自开业以来,客流量一直很小,仅为设计通行量的1/6和可行性报告预测通行量的1/4左右,经济效益自然难尽人意,合资企业一直处于亏损状态,当初所筹划的享受中外合资企业所得税优惠自然化为泡影。

从表面分析,该项目失败是外因所致,即周围环境发生重大变化,导致客流减少,达不到预期收入。但从税收筹划角度看,该项目的失败揭示了知识、时间及费用、筹划人员的独立性对税收筹划的内部制约,表明成功的税收筹划必须遵循筹划的一般规律和必要程序,与科学决策相结合,对纳税人的投资、生产经营活动作山整体性的安排。

知识因素――税收筹划成功的基础

全面掌握和综合运用相关知识是税收筹划成功的基础,相关知识一方面包括财务、税收、相关法律知识,另一方面包括与投资项目、生产经营活动有关的信息和专业知识。

在本案例中,投资者具备财税方面的专业知识,意识到中国吸引外资政策导向的变化,加快投资步伐的目的是搭上享受非生产性中外合资企业所得税优惠的末班车,使企业享受所得税优惠。

然而投资者对投资项目的相关信息和专业知识显然掌握不充分。就缆车改造项目而言,新建大抉梯,投资大,时间长,建成后经营方向无法转移,对客流量的依赖性大,具有很大风险。决策的关键是对未来客流量、运力需求进行科学预测。缆车运力不足是事实,但缓解缆车运力不足的主要手段不是建扶梯,而是已动工或开始规划的火车站改造和几条快速通道的建设。投资者对这方面资料收集不充分,没有将所拥有的知识进行合理的分析和综合运用,割裂了税收筹划与生产经营决策的有机联系,片面强调税收优惠,导致了项目的失败。

时间和费用――税收筹划成功的保障

设计和实施税收筹划要花费必要的时间和费用。首先,时间是获得知识、信息的保障。税法和财务制度正在变得日益完善和复杂,为了适应反避税的需要,许多税法变得比较复杂。为了获得必要的知识,需要花费时间收集资料,学习和研究税法及财务制度,对投资及经营项目有充分的认识。

其次,设计和实施税收筹划更需要时间的保证。纳税人在进行税收筹划时面临成本与收益的权衡:依靠自己的财务人员进行筹划可以节省费用,委托中介机构实施税收筹划会发生额外的支出。因此,纳税人认为,只有当期望的节税额大于支付给中介机构的费用时,选择中介机构进行税收筹划才是明智之举。在节税收益无法确定时,纳税人更倾向依靠自己的财务人员进行税收筹划。但企业财务人员往往不具备全面的专业知识,时间上也无法保证他们去思考未来的经济活动可能与税收的联系。在本案例中,如果由中介机构进行投资的税收筹划,要根据投资决策不可逆的特点,投入足够的时间和费用,提出多种方案供投资者决策参考。遗憾的是投资者仅仅根据自己的理解,陷入了思维定式,匆忙作出了决策。投资者节省了支付给中介机构的费用,但失败的投资浪费了更多的资源。

一般来讲,成功的税收筹划应包括提出问题、草拟方案、实施方案三个必要的阶段。

提出问题是指清晰地描述存在的问题和希望实现的目标。专业人士通过与客户的交谈,能敏锐地发现问题,使纳税人意识到如果不采取相应的`措施,可能会面临税收方面的问题。

草拟方案是税收筹划的核心。对税法的理解可能存在一些分歧,但筹划方案应具备明确的法律基础,不违反税法条款。进行税收筹划的专业人土必须认识到自己在经历、知识和时间方面的缺陷,当自己无法提出令人满意的方案时,需要向更多的专家咨询。

只有能顺利实施并确保被税务部门接受的方案才是好的筹划方案。这就要求税收筹划在事前而不是在税务检查之后才进行。

在本案例中,投资者如果不受制于7月1日的期限,遵循税收筹划的客观规律,按程序进行,在时间和费用上保证足够的投入,是不难找出更好的投资方案的。

筹划人员的独立性――税收筹划成功的必要条件

进行税收筹划,选择中介机构优于依靠内部财务人员,这不但是因为中介机构具有知识、时间方面的优势,更由于中介机构具有独立性,这是税收筹划成功的必要条件。独立性使中介机构面对税务局和客户时站在中立的立场,依据事实和法律,寻求合法的纳税方案。

良好的人际关系是成功的税收筹划不可缺少的,但并不意味着中介机构与税务部门或客户应保持密切的利益关系或友谊,甚至进一步成为私人朋友,过分密切的关系往往对筹划带来危害。税务代理和客户之间关系过分密切,客户的问题就可能成为税务代理的问题。在回答税务人员的询问时,税务代理就可能有所选择和保留,隐瞒部分真相,这样的结果往往会造成逃税。税务代理与税务部门关系过分密切,同样可能产生不良后果。

在本案例中,由投资者及内部财务人员实施税收筹划,财务人员自身的利益与合资企业能否成立、项目是否上马密切相关,谈不上独立性,必然极力促成,因此筹划的客观性受到影响。

篇3:高三学生学习成绩高低受四因素制约

高三学生学习成绩高低受四因素制约

进入高三的学生家长这个假期可没过踏实。对于他们来说,一天恨不得当两三天用。如何帮助孩子在冲刺阶段提升学习成绩,成了很多家庭的头等大事。

一个人学习成绩的好坏,影响因素很多。学校的教育环境,老师的教学水平,都非常重要,但对高三生来说,转学校来不及,换老师也非易事。家长只能帮着孩子从自己身上找原因。学习成绩的高低起码取决于这样四个因素。

一是先天的条件。估计这条大家都差不多,天才有,但毕竟是极个别的。有明显的学习障碍的人,也是少数。多数孩子的'智力水平都差不多。而且,那些学习成绩不甚理想的孩子可能更聪明呢。

二是投入的时间和精力。一分耕耘,一分收获,在其他条件相同的情况下,在学习的时间和精力上投入得越多,成绩就会有相应的提高。当然这里有个度的问题。一天24小时都用在学习上了,脑子里除了做题没别的,也不一定能学好,还会影响身心健康,但没有一定的时间保障,主要精力不放在学习上,学习成绩可能很难有所突破。

三是学习效率和学习方法。当投入的时间和精力一定的情况下,效率就成了决定因素。有的孩子,看着很用功,可成绩就是上不去。这不是方法不当,就是效率太低。

四是应试技巧和应试心态。掌握了一定的知识,奠定了一定的基础,临场发挥,就成了至关重要的问题了。有些孩子平时学得不错,可没进考场就先紧张起来了,本来会做的题也不会了。有的一紧张,答题卡涂错了行,出现了较大失误。

对于高三学生来说,提高学习成绩主攻方向应该是后3个。人生的每个阶段,总有一个主要任务。高三学生的主要任务就是备考,应该把主要时间和精力都放在学习上。这是毋庸置疑的。家长帮孩子明白这个道理还不够,还要有相对具体的、可操作性的措施。比如,可做可不做的事情,先放一放。适当减少看电视、上网和娱乐的时间等等;劳逸结合,适度的体育锻炼,有助于提高学习效率;仔细分析学习成绩不高的原因,有针对性地改进学习的方法;鼓励孩子别把每次考试当成负担,而当成练兵的好机会。在大大小小的考试中,积累实战经验,查找薄弱环节,熟悉考试过程,平和应试心态。

每个家长都希望孩子能多考几分,孩子也是如此。问题的关键在于,要找准主要问题,分析产生的原因,有的放矢地采取有效措施,并踏下心来一步步帮助和引导孩子加以解决。如果能做到这些,在最后的大半年时间里使学习成绩有所提升,是大有希望的。

篇4:翻译中译者的主体性及其制约因素

翻译中译者的主体性及其制约因素

翻译研究中,译者的`主体性问题越来越受到翻译理论界的重视.作为翻译的主体-译者,在完成翻译任务的过程中发挥其主观能动性的同时,还受到多种因素的制约.

作 者:胡爱香  作者单位:浙江师范大学在读硕士,浙江,金华,321004 刊 名:考试周刊 英文刊名:KAOSHI ZHOUKAN 年,卷(期): “”(8) 分类号:H3 关键词:译者   主体性   制约因素  

篇5:浅谈翻译中的文化因素

浅谈翻译中的文化因素

由于生存环境、宗教信仰、历史文化、风俗习惯等的不同,导致了中西方语言存在很大的差异,给英语学习特别是翻译训练带来诸多的困扰因素.本文从语言与文化的关系入手,分析概括了在翻译过程中遇到的'各个方面的不同及差异,以期能够激发读者对此问题进一步探讨的兴趣.

作 者:王婧媛  作者单位:山西吕梁高等专科学校 刊 名:中国校外教育(理论) 英文刊名:CHINA AFTER SCHOOL EDUCATION 年,卷(期): “”(z1) 分类号:H3 关键词:翻译   文化   差异  

篇6:动态对等与汉语文化词语的翻译

动态对等与汉语文化词语的翻译

该文根据奈达动态对等的翻译理论,阐述文化词语的概念及其跨文化交际中的地位,从解说词语的概念意义和联想意义两方面入手,着重比较汉英文化词语的差异,并借助汉语文化词语翻译的一些基本策略剖析以上翻译的.错误,探究汉英跨文化交际翻译中文化词语的翻译原则与对策.

作 者:陈隽  作者单位:福州大学,外国语学院,福建,福州,350002 刊 名:湖南科技学院学报 英文刊名:JOURNAL OF HUNAN UNIVERSITY OF SCIENCE AND ENGINEERING 年,卷(期):2008 29(1) 分类号:H059 关键词:跨文化交际   汉语文化词语   动态对等   翻译技巧  

篇7:论语言结构、文化结构与翻译对等性

论语言结构、文化结构与翻译对等性

翻译是一种复杂的再创造过程,是两种文化的交流和合作.作为文化载体的'语言虽有共性,但毕竟是少数.各种语言独特的语言结构(linguistic structure)和文化结构(cultural structure)导致翻译的对等只能是相对的.

作 者:王伟清  作者单位:武汉理工大学,外国语学院,湖北,武汉,430062 刊 名:理论月刊  PKU英文刊名:THEORY MONTHLY 年,卷(期): “”(9) 分类号:G05 关键词:对等   可能性   相对性   语言结构   文化结构  

篇8:翻译中的文化因素解读

翻译中的文化因素解读

品牌名的翻译是语言的'转换和文化的交融,翻译过程中对文化因素的认识和处理至关重要.本文从跨文化比较的角度,通过对中英品牌名所蕴含的文化信息进行分析,比较了英汉两种语言文化的异同,就如何处理品牌名翻译中碰到的文化问题提出了文化迎合、文化避让和文化转换三种方法.

作 者:曹容 罗培荣 CAO Rong LUO Pei-rong  作者单位:康定民族师范高等专科学校英语系,四川康定,626001 刊 名:绵阳师范学院学报 英文刊名:JOURNAL OF MIANYANG NORMAL UNIVERSITY 年,卷(期): 25(4) 分类号:G04 关键词:品牌名   文化因素   翻译  

篇9:浅析汉英翻译中的文化因素

浅析汉英翻译中的文化因素

每一种语言都有其民族文化的烙印,并反映该民族的信仰和情感,因此,语言既是文化的重要组成部分,又是文化的载体.20世纪代,美国语言学家Sapir在一书中指出:“语言有一个环境,它不能脱离文化而存在,不能脱离社会继承下来的'文化和信息.”语言和文化相互依存的关系要求我们在学习语言时,一定要了解所学语言的社会背景.

作 者:张修民  作者单位:山东省宁阳第二中学 刊 名:现代语文(语言研究) 英文刊名:MODERN CHINESE 年,卷(期): “”(9) 分类号:H0 关键词: 

篇10:商标翻译过程中的文化因素及翻译策略探讨

商标翻译过程中的文化因素及翻译策略探讨

商标中蕴涵着丰富的人文地域、民族文化、关学特征,因而商标翻译是一种跨文化交际形式,它不仅是一种语言翻译,更是一种文化翻译.这就决定了商标翻译不是简单的语际转换,更是一种跨文化活动,要求译者熟练掌握两种不同语言,同时充分把握两种文化的共性和个性,灵活采用音译、意译、音译等主要策略.因此,本文就从文化因素在商标翻译中的'影响来探讨商标翻译的策略.

作 者:潘莹 Pan Ying  作者单位:长沙理工大学外国语学院,湖南长沙,410076 刊 名:内蒙古农业大学学报(社会科学版) 英文刊名:JOURNAL OF INNER MONGOLIA AGRICULTURAL UNIVERSITY(SOCIAL SCIENCE EDITION) 年,卷(期):2008 10(6) 分类号:H315.9 关键词:商标翻译   文化因素   翻译策略  

企业债券制约因素对策论文

翻译中译者的主体性及其制约因素

体育教师教学机智的运用及其制约因素论文

影响智慧生态城市建设制约因素研究的论文

翻译的文化观:试析可译性限度的文化因素

制约溢油应急反应有效实施的基本因素及建议

从功能对等看汉语旅游语篇的翻译

试论定向汉语教材编写的环境文化因素

制约与发展高中作文

制约性通告及格式

《浅谈受文化因素制约的翻译对等(精选10篇).doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式

点击下载本文文档