欢迎来到千学网!
您现在的位置:首页 > 汉语百科 > 咬文嚼字

从功能对等看汉语旅游语篇的翻译

时间:2023-11-22 10:10:53 咬文嚼字 收藏本文 下载本文

下面是小编为大家推荐的从功能对等看汉语旅游语篇的翻译,本文共6篇,欢迎阅读,希望大家能够喜欢。

从功能对等看汉语旅游语篇的翻译

篇1:从功能对等看汉语旅游语篇的翻译

从功能对等看汉语旅游语篇的翻译

本文首先解释了语言的功能与旅游语篇翻译的`功能对等,接着阐述了由于文化背景及语篇模式上的差异,在翻译过程中译者应采用增、删、补等翻译手段,最终使文本各功能相对等.

作 者:崔薇  作者单位:湖南商学院外语系,湖南,长沙,410205 刊 名:教师 英文刊名:TEACHER 年,卷(期): “”(24) 分类号:H1 关键词:功能   旅游语篇   翻译策略  

篇2:从文化差异看语篇翻译中的连贯对等

从文化差异看语篇翻译中的连贯对等

翻译即是以译文语篇呈现原文语篇.连贯性是语篇的根本特性之一,所以译文语篇应具有对等的连贯性.翻译是一种跨文化的交际活动,在以语篇为翻译单位的'翻译实践中,从文化角度出发,借助语篇分析的连贯理论,探讨译文对译文读者是否连贯是有意义的.

作 者:宋志平宋润娟 SONG Zhi-ping SONG Run-juan  作者单位:宋志平,SONG Zhi-ping(东北师范大学,外国语学院,吉林,长春,130024)

宋润娟,SONG Run-juan(河北师范大学,外国语学院,河北,石家庄,050091)

刊 名:东北师大学报(哲学社会科学版)  PKU CSSCI英文刊名:JOURNAL OF NORTHEAST NORMAL UNIVERSITY(PHILOSOPHY AND SOCIAL SCIENCES) 年,卷(期): “”(3) 分类号:H059 关键词:语篇连贯   文化差异   原语   译语   对等  

篇3:从功能对等谈旅游公示语的英译

从功能对等谈旅游公示语的英译

旅游公示语的.英译近年来日益受到关注.本文分析了旅游公示语的主要文本类型,并从“功能对等”的原则探讨了旅游公式语的翻译策略,即旅游公示语的英译必须从文化内涵的差异出发而采取不同的翻译方法,从而实现翻译的功能对等.

作 者:袁红艳 邹虹萍 YUAN Hong-yan ZOU Hong-ping  作者单位:袁红艳,YUAN Hong-yan(宜春学院外国语学院,江西,宜春,336000)

邹虹萍,ZOU Hong-ping(宜春职业技术学院,江西,宜春,336000)

刊 名:宜春学院学报 英文刊名:JOURNAL OF YICHUN COLLEGE 年,卷(期): 30(3) 分类号:H315.9 关键词:旅游公示语   功能对等   文本   文化  

篇4:从功能对等角度看《格列佛游记》两个中译本的词汇翻译

从功能对等角度看《格列佛游记》两个中译本的词汇翻译

词汇是语言意义的主要载体,词汇在语言中的'作用相当于细胞和肌体的关系.通过对<格列佛游记>词汇的翻译作较为深入地分析和研究,探索如何运用奈达的功能对等理论指导词汇翻译,实现词汇语义的对等.

作 者:谢静  作者单位:湖南师范大学外国语学院,湖南,长沙,410081 刊 名:湘潭师范学院学报(社会科学版) 英文刊名:JOURNAL OF XIANGTAN NORMAL UNIVERSITY(SOCIAL SCIENCE EDITION) 年,卷(期):2008 30(6) 分类号:H0159 关键词:功能对等   词汇翻译   对比  

篇5:从关联理论看话语标记语的语用功能及其翻译

从关联理论看话语标记语的语用功能及其翻译

本文以关联理论为基础,探讨了话语标记语在会话互动中语用意义的多样性及其对它的.翻译.由于话语标记语的多样性,译者在翻译过程中应注意不同的话语标记语在不同的语境中的语用功能,并在充分理解的基础上寻求目的语的等效表达及灵活处理,以便译出标记语的语用功能和达到话语的连贯性及逻辑性.

作 者:梁爽 LIANG Shuang  作者单位:青海师范大学,外语系,青海,西宁,810008 刊 名:青海师专学报(教育科学) 英文刊名:JOURNAL OF QINGHAI JUNIOR TEACHERS'S COLLEGE(EDUCATION SCIENCE) 年,卷(期): 28(3) 分类号:H314.2 关键词:关联理论   话语标记语   语用意义  

篇6:从形合与意合谈英汉语篇衔接手段差异及翻译策略

从形合与意合谈英汉语篇衔接手段差异及翻译策略

英语重形合,汉语重意合.这一差异在照应、替代、省略、连接及词汇衔接等各语篇衔接手段上都有所体现.在英汉互译时,应掌握英汉各自特点,正确处理.

作 者:彭明强  作者单位:电子科技大学外国语学院,四川,成都,610054;西南科技大学外国语学院,四川,绵阳,621010 刊 名:科技信息(科学・教研) 英文刊名:SCIENCE & TECHNOLOGY INFORMATION 年,卷(期):2008 “”(1) 分类号:H3 关键词:形合   意合   衔接手段   翻译  

英语修辞的功能语篇分析

从系统功能语言学角度看广告英语

从汉语流行语看外语语音的借用

议论性语篇连贯的功能语言学视角

从委婉语的使用看英美文化

论功能翻译理论

教学翻译应加强语境、语篇教学

从词汇学角度看上市公司品牌翻译策略

浅谈受文化因素制约的翻译对等

白马篇翻译

《从功能对等看汉语旅游语篇的翻译(共6篇).doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式

点击下载本文文档