欢迎来到千学网!
您现在的位置:首页 > 初中语文 > 阅读理解

文言文《郢书燕说》翻译

时间:2016-10-14 08:31:52 阅读理解 收藏本文 下载本文

  原文
  郢⑴人有遗⑵相国⑶书⑷者,夜书⑸,火⑹不明,因谓持烛者曰:“举烛⑺。”云而过书⑻“举烛”。举烛,非书意也⑼。燕相受书⑽而说之⑾,曰:“举烛者,尚明⑿也;尚明也者,举⒀贤而任之。”燕相白⒁王,王大悦,国以治⒂。治则治矣⒃,非书意也。今世学者,多似⒄类此。
  翻译
  楚国有一个人写信给燕国的大臣。晚上写信,灯光昏暗,于是对身边举烛的侍从说:“把烛火举高点。”一边说一边在信上写:“举烛”两字。其实,“举烛”并非写这封信的本意。燕国的大臣收到信十分高兴,理解为:举烛的意思就是,追求光明;所谓追求光明,就是要推举有才能的人并任用他。燕国的相国于是告诉了燕王,燕王十分的高兴,以此来治理国家。虽然这样得到的效果很好,但是根本就不是原来信的意思。现在的学者很多也是这样的。
  注释
  ⑴郢(Yǐng):楚国的成都,在今湖北江陵县北。
  ⑵遗(wèi):送给。
  ⑶相国:古代官名,春秋战国时期,除了楚国以外,各国都设相,称为相国、相帮或丞相,为百官之长。
  ⑷书:写信。
  ⑸夜书:晚上写信。
  ⑹火:烛光。
  ⑺举:举起。把烛火举高。
  ⑻云而过书“举烛”:意思是嘴里说着“举烛”就在信中错误地多写了“举烛”两个字。云:说。过:误。
  ⑼非书意也:不是原来信里要说的意思。
  ⑽受书:收到书信。⑾说之:即解释它的意思。
  ⑿尚明:崇尚光明。尚:重视、崇尚。
  ⒀举:选拔。
  ⒁白:禀白,告诉。
  ⒂国以治:国家因此治理的很好。
  ⒃治则治矣:治理是治理好了。
  ⒄似:相似。
  18.说:通“悦”
  寓意
  燕国的相国读信时望文生义,误解“举烛”之意却使燕国得到大治作者意在讽刺当时一些学者望文生义的浮躁的治学态度,并告诫人们:凡事不能主观臆断,而应该树立实事求是的精神。“郢书燕说”后来成为成语,比喻穿凿附会,曲解原意。可以从今是学者多似此类
  

高中100篇文言文翻译——郢书燕说

小学寓言故事——郢书燕说

郢书燕说的成语故事

文言文翻译

文言文翻译

文言文 翻译

儿童成语故事大全——郢书燕说

《郢书燕说》原文及译文

成语典故大全——郢书燕说

郑人买履文言文翻译

《文言文《郢书燕说》翻译.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式

点击下载本文文档