欢迎来到千学网!
您现在的位置:首页 > 初中语文 > 阅读理解

文言文《响遏行云》翻译

时间:2016-10-19 08:25:26 阅读理解 收藏本文 下载本文

  原文
  薛谭学讴于秦青,未穷青之技,自谓尽之,遂辞归。秦青勿止,饯行于郊衢,抚节悲歌,声振林木,响遏行云。薛谭乃谢求反,终身不敢言归。
  译文
  薛谭向秦青学习唱歌,还没有学完秦青的技艺,就自以为完全掌握了,便告辞回家。秦青没有挽留,在郊外大路旁为薛谭饯行,秦青打着节拍唱出雄壮的歌声,歌声振动林木,止住了飘动的云。薛潭便道歉于是请求回到秦青身边(继续学习唱歌),(并且)一辈子不敢说回家了。
  释义
  响遏行云:声音高入云霄,阻住了云彩飘动,一般用来形容歌声嘹亮。
  响:声音。
  遏:阻止。
  行云:飘动的云彩。
  讴:唱歌。
  穷:尽。
  郊衢:郊外大路旁。
  抚节:打着节拍。
  悲歌 :唱出雄壮的歌声 。
  谓:认为。
  谢:道歉。
  践行: 用酒食为朋友或为亲人等等的人送行。
  辞: 告别,告辞
  送行:送别。
  技:本领
  遂:于是
  反:通假字,通“返”,返回。
  止:阻止
  饯:用酒食给人送行或设宴送行。
  典故: 出自于《列子•汤问》:“抚节悲歌,声振林木,响遏行云。”
  启发与借鉴: 我们不应该自以为是,一知半解,自以为是是学习的大敌!
  

《响遏行云》翻译

文言文启蒙读本翻译——响遏行云

成语故事——响遏行云

中华成语故事——响遏行云

常用典故——响遏行云

响遏行云扩写

文言文翻译

文言文翻译

文言文 翻译

对联常用典故——响遏行云

《文言文《响遏行云》翻译.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式

点击下载本文文档