欢迎来到千学网!
您现在的位置:首页 > 经典语录 > 国学经典

诗经——绸缪(鉴赏)

时间:2015-04-29 10:54:59 国学经典 收藏本文 下载本文

  绸缪束薪,三星在天。今夕何夕?见此良人。子兮子兮!如此良人何!
  绸缪束刍,三星在隅。今夕何夕?见此邂逅。子兮子兮!如此邂逅何!
  绸缪束楚,三星在户。今夕何夕?见此粲者。子兮子兮!如此粲者何!
  【注释】
  1、绸缪(绸谋chóumóu):犹“缠绵”,紧紧捆缚的意思。诗人似以束薪缠绵比喻婚姻。
  2、三星:指参星。天:古音tīn。
  3、今夕何夕:是惊喜庆幸之辞,言今晚是不同寻常的夜晚。
  4、良人:犹言“好人”,这里是男称女。
  5、子兮子兮:诗人感动自呼之辞。
  6、如:犹“奈”。如此良人何:是喜不自禁之辞,言爱这“良人”爱得无可奈何。
  7、刍:草。
  8、隅:房角。三星在隅:言三星稍偏斜,对着房角。《集传》:“昏现之星至此,则夜久矣。”
  9、邂逅:喜悦。这里为名词,谓可悦之人。
  10、在户:言当面而见。《集传》:“户必南出,昏现之星至此,则夜分矣。”
  11、粲:鲜明。粲者:犹言“漂亮人儿”。《通释》:“见此粲者,见其女也。”
  【题解】
  这是乐新婚的诗。诗人觉得他的新娘子美不可言,那夜晚也是美不可言,喜不自胜,简直不晓该怎么办好。
  【余冠英今译】
  柴枝捆得紧紧,抬头正见三星。今晚是啥夜晚?见着我的好人。你看,你看啊!把这好人儿怎么办啊!
  紧紧一把刍草,三星正对房角。今晚是啥夜晚?心爱人儿见着。你看,你看啊!把这心爱的怎么办啊!
  荆树条儿紧缠,三星照在门前。今晚是啥夜晚?和这美人相见。你看,你看啊!把这美人儿怎么办啊!

诗经·唐风《绸缪》

《诗经:绸缪》全诗赏析

诗经《绸缪》译文及赏析

绸缪,绸缪诗经,绸缪的意思,绸缪赏析

诗经《小星》鉴赏

诗经——关雎(鉴赏)

诗经——螽斯(鉴赏)

诗经——鹊巢(鉴赏)

诗经——草虫(鉴赏)

诗经——羔羊(鉴赏)

《诗经——绸缪(鉴赏).doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式

点击下载本文文档