欢迎来到千学网!
您现在的位置:首页 > 经典语录 > 国学经典

诗经——绿衣(鉴赏)

时间:2015-04-22 09:52:33 国学经典 收藏本文 下载本文

  绿兮衣兮,绿衣黄里。心之忧矣,曷维其已!
  绿兮衣兮,绿衣黄裳。心之忧矣,曷维其亡!
  绿兮丝兮,女所治兮。我思古人,俾无訧兮!
  絺兮绤兮,凄其以风。我思古人,实获我心!
  【注释】
  1、里:在里面的衣服,似即指下章“黄裳”之“裳”,而不是夹衣的里层。衣在裳外,衣短裳长。从上下说,衣在上,裳在下;从内外说,衣在表,裳在里。
  2、曷:同“何”,何时。已:止。
  3、亡:通“忘”。这两句和《小雅?沔水》篇“心之忧矣,不可弭(米mǐ)忘”意同。
  4、治:理。
  5、古人:故人,指故妻。(《古诗?上山采蘼芜》篇“新人虽言好,未若故人殊”,也是称故妻为故人。)
  6、俾(比bǐ):使。訧(怡yí):过失。这句是说故妻能匡正我,使我无过失。
  7、絺(痴chī):细的葛布。绤(戏xì):粗的葛布。丝和絺绤都是做衣裳的材料,所以联想。
  8、凄:凉意。这两句是说絺绤之衣使人穿着感到凉快。
  9、这一句等于说实在中我的心意。
  【题解】
  这是男子睹物怀人,思念故妻的诗。“绿衣黄裳”是“故人”亲手所制,衣裳还穿在身上,做衣裳的人已经见不着(生离或死别)了。
  【余冠英今译】
  绿色的外衣啊,黄黄的里衣。心里的忧伤啊,哪有个了期!
  绿色的外衣啊,黄黄的裙裳。心里的忧伤啊,怎能够遗忘!
  绿色的丝啊,你亲手理过。想念啊我的故人,纠正我多少差错。
  葛布啊有粗有细,穿上身凉风凄凄。想念啊我的故人,真正是合我心意。
  【参考译文】
  绿色外衣穿在身,黄色下衣里面藏。触物思人情难却,何时才能不心伤!
  绿色外衣穿在身,黄色下衣里面藏。心中忧愁割不断,怎么能够把你忘!
  绿色丝绸穿在身,件件都是你所赠。思念我公不相忘,愿你从此无过失!
  粗衣细衣穿身上,风儿吹过感凄凉。我思夫君情意在,称心如意好君郎!

诗经《小星》鉴赏

诗经——关雎(鉴赏)

诗经——螽斯(鉴赏)

诗经——鹊巢(鉴赏)

诗经——草虫(鉴赏)

诗经——羔羊(鉴赏)

诗经——小星(鉴赏)

诗经——燕燕(鉴赏)

诗经——日月(鉴赏)

诗经——击鼓(鉴赏)

《诗经——绿衣(鉴赏).doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式

点击下载本文文档