欢迎来到千学网!
您现在的位置:首页 > 经典语录 > 国学经典

诗经——东门之墠(鉴赏)

时间:2015-04-27 09:46:43 国学经典 收藏本文 下载本文

  东门之墠,茹藘在阪。其室则迩,其人甚远。
  东门之栗,有践家室。岂不尔思?子不我即。
  【注释】
  1、墠(善shàn):经过清除平整的土地。一作“坛”。“墠”犹“垣”,指堤。
  2、茹藘(如绿rúlǜ):茜草,绛色染料。
  3、阪(板bǎn):斜坡。头两句说东门外有堤,堤有阪,阪有茜草。
  4、践:齐,指排列整齐。《集传》:“践,排列貌。”
  5、家室:指诗中女主人公自家的居室。
  6、即:接触。
  【题解】
  这首是爱情诗,女子词。她和所思住屋很紧,两人却很疏远。她在向着他,怨他不来。(如作为男女赠答之词亦通。)
  【余冠英今译】
  东门长堤一道,坡上长着茜草。那屋子近在眼前,那人儿可真遥远。
  栗树挨着东门,小屋齐齐整整。怎么不巴望你来?望你来你偏不肯。
  【参考译文】
  东门之外有广场,茜草生在山坡上。两家房屋虽接近,人儿却像在远方。
  东门外面一株栗,有户人家好整齐。难道我不想念你,你不找我我心急。

诗经——东门之枌(鉴赏)

诗经——东门之池(鉴赏)

诗经——东门之杨(鉴赏)

东门之墠原文翻译赏析

东门之墠原文翻译及赏析

诗经——出其东门(鉴赏)

小学诗经鉴赏之鹊巢

诗经——麟之趾(鉴赏)

诗经——鹑之奔奔(鉴赏)

诗经——定之方中(鉴赏)

《诗经——东门之墠(鉴赏).doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式

点击下载本文文档