欢迎来到千学网!
您现在的位置:首页 > 经典语录 > 国学经典

诗经——子衿(鉴赏)

时间:2015-04-27 09:47:58 国学经典 收藏本文 下载本文

  青青子衿,悠悠我心。纵我不往,子宁不嗣音?
  青青子佩,悠悠我思。纵我不往,子宁不来?
  挑兮达兮,在城阙兮。一日不见,如三月兮!
  【注释】
  1、子:诗中女子指她的情人。衿(今jīn):衣领。或读为“紟(今jīn)”,即系佩玉的带子。《颜氏家训?书证》:“古者斜领下连于衿,故谓领为衿。”
  2、悠悠:忧思貌。《集传》:“悠悠,思之长也。”
  3、宁不:犹“何不”。嗣(似sì):《释文》引《韩诗》作“诒(贻yí)”,就是寄。音:谓信息。这两句是说,纵然我不曾去会你,难道你就这样断绝音信了吗?
  4、佩:指佩玉的绶带。
  5、挑达:往来貌。
  6、城阙:城门两边的观楼,是男女惯常幽会的地方。闻一多《风诗类钞》:“城阙,是青年们常幽会的地方。”
  【题解】
  这诗写一个女子在城阙等候她的情人,久等不见他来,急得她来回走个不停。一天不见面就像隔了三个月似的。末章写出她的烦乱情绪。
  【余冠英今译】
  青青的是你的长领襟,悠悠的是想念你的心。纵然我不曾去找你,难道你从此断音信?
  青黝黝是你的佩玉带,心悠悠是我把相思害。纵然我不曾去找你,难道你不能自己来?
  走去走来多少趟啊,在这高城望楼上啊。一天不见哥的面,好像三个月儿那么长啊!

诗经子衿赏析

诗经青青子衿赏析

《诗经·子衿》原文及赏析

子衿-诗经原文翻译及赏析

子衿诗经原文翻译及赏析

诗经——将仲子(鉴赏)

初中诗词鉴赏——郑风•子衿

子衿原文及赏析

《子衿》原文、翻译及赏析

诗经——《将仲子》

《诗经——子衿(鉴赏).doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式

点击下载本文文档