欢迎来到千学网!
您现在的位置:首页 > 经典语录 > 国学经典

诗经——瓠叶(鉴赏)

时间:2015-05-21 09:58:14 国学经典 收藏本文 下载本文

  【题解】贵族宴会诗。主人烹菜备酒,宾主互相酬酢。
  幡幡瓠叶,采之亨之。君子有酒,酌言尝之。
  有兔斯首,炮之燔之。君子有酒,酌言献之。
  有兔斯首,燔之炙之。君子有酒,酌言酢之。
  有兔斯首,燔之炮之。君子有酒,酌言酬之。
  【注释】
  1、幡幡(番fān):反复翻动貌。瓠(护hù):葫芦。《毛传》:“幡幡,瓠叶貌。”
  2、尝:《传疏》:“尝者,主人未献于宾,先自尝也。”
  3、斯:白。《正义》:“有兔之斯首,谓惟有一兔。”
  4、炮(跑páo):裹烧。燔(凡fán):烤。吴闿(凯kǎi)生《诗义会通》:“炮者,裹烧之。燔者,加之于火也。”
  5、献:《诗缉》:“献者,主人酌宾也。”
  6、炙:《毛传》:“炕火为炙。”《正义》:“以物贯之而举于火上以炙之。”
  7、酢(做zuò):回敬。《集传》:“酢,报也。宾既卒爵,而酌主人也。”
  8、酬:《毛传》:“酬,道饮也。”《郑笺》:“主人既卒酢爵,又酌自饮卒爵,复酌进宾,犹今俗之劝酒。”《通释》:“按古者合献、酢、酬为一献之礼。”
  【参考译文】
  瓠瓜叶儿翻向上,摘下叶来煮菜汤。君子家中有美酒,主人举杯先自尝。
  有只兔子体儿圆,或煨或烧味道鲜。君子家中有美酒,斟来敬向客人献。
  有只兔子肉儿嫩,或烧或烤香喷喷。君子家中有美酒,宾客斟来敬主人。
  有只兔子肉儿肥,又是烧来又是煨。君子家中有美酒,宾主共同干一杯。

瓠叶原文,翻译,赏析

诗经——匏有苦叶(鉴赏)

瓠叶原文翻译及赏析

小雅·瓠叶原文及赏析

诗经《小星》鉴赏

诗经——关雎(鉴赏)

诗经——螽斯(鉴赏)

诗经——鹊巢(鉴赏)

诗经——草虫(鉴赏)

诗经——羔羊(鉴赏)

《诗经——瓠叶(鉴赏).doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式

点击下载本文文档