欢迎来到千学网!
您现在的位置:首页 > 经典语录 > 国学经典

诗经——柏舟(鉴赏)

时间:2015-04-24 09:52:55 国学经典 收藏本文 下载本文

  汎彼柏舟,在彼中河。髧彼两髦,实维我仪,之死矢靡它。母也天只!
  不谅人只!
  汎彼柏舟,在彼河侧。髧彼两髦,实维我特,之死矢靡慝。母也天只!
  不谅人只!
  【注释】
  1、中河:即河中。
  2、髧(胆dàn):发下垂貌。髦(毛máo):古代未冠之前披着头发,长齐眉毛,分向两边梳着,叫做“髦”。
  3、维:犹“为”。仪(古读如俄):匹配。以上四句说那在河中泛舟,垂着两髦的青年才是我要嫁的人啊。
  4、之:到。矢:誓。靡它:犹言“无二志”。也、只:语助词。
  5、母也天只:唤母同时呼天,是痛心的表示。天:古音tīn。
  6、谅:谅解,亮察。
  7、特:匹配。
  8、慝(特tè):是“忒”的借字。靡慝:就是无所改变。
  【题解】
  一个少女自己找好了结婚对象,誓死不改变主意。恨阿母不亮察她的心。
  【余冠英今译】
  柏木船儿漂荡,在那河中央。那人儿海发分两旁,他才是我的对象。我到死不改心肠。我的娘啊!我的天啊!人家的心思你就看不见啊!
  柏木船儿漂荡,在那河边上。他的海发分两旁,我和他天生一双。我到死不变主张。我的娘啊!我的天啊!人家的心思你就看不见啊!
  【参考译文】
  小小柏木船,浮在河中间。双髦齐眉垂,为我好伴侣,至死心不变。娘亲与老天,不知我心愿!
  小小柏木船,浮在河之畔。双髦齐眉垂,为我好伴侣,至死心不变。娘亲与老天,不知我心愿!

诗经——柏舟(鉴赏)

柏舟·诗经·邶风

诗经《国风·鄘风·柏舟》赏析

诗经——二子乘舟(鉴赏)

二子乘舟诗经鉴赏

柏舟原文翻译及赏析

《柏舟》原文、翻译及赏析

中华德育故事——共姜柏舟

柏舟原文翻译及注释赏析

诗经《小星》鉴赏

《诗经——柏舟(鉴赏).doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式

点击下载本文文档