欢迎来到千学网!
您现在的位置:首页 > 经典语录 > 国学经典

诗经——兔爰(鉴赏)

时间:2015-04-25 18:19:35 国学经典 收藏本文 下载本文

  有兔爰爰,雉离于罗。我生之初,尚无为,我生之后,逢此百罹。尚寐无吪!
  有兔爰爰,雉离于罦。我生之初,尚无造;我生之后,逢此百忧。尚寐无觉!
  有兔爰爰,雉离于罿。我生之初,尚无庸;我生之后,逢此百凶。尚寐无聪!
  【注释】
  1、爰爰:犹“缓缓”,宽纵貌。
  2、离:遭,也就是著。罗:网。这里将兔比享受着自由的人,雉比自由被剥夺的人。
  3、无为(古读如讹é):指无劳役。“为”和“徭役”的“徭”古同字。
  4、罹(古读如罗luō):忧。“百罹”是说多种忧患。
  5、尚:犹“庶几”,表希望的意思。吪(俄é):动。这句是说但求长眠不醒,也就是不愿再活着的意思。下二章末句意同。
  6、罦(孚fú):附设机轮的网,又叫做覆车网。
  7、造:营造。“无造”也就是说没有劳役。
  8、罿(童tóng,又读冲chōng):捕鸟网名。
  9、庸:劳。
  10、聪:闻。
  【题解】
  这诗是小民在徭役重压之下的痛苦呻吟。诗人觉得他从生到这诗上来就落在统治者的罗网里,天天做牛马,处处是灾难,逃脱的办法唯有一死。
  【余冠英今译】
  兔儿自由自在,野鸡落进网来。听说我们上代,甭为官府当差;打我来到世上,到处都有迫害。睡吧永远睡吧,从此不把口开!
  兔儿自在逍遥,野鸡上了圈套。听说我们上代,没有许多营造;打我来到世上,千般苦难跟牢。睡吧永远睡吧,双眼一闭拉倒!
  兔儿不慌不忙,野鸡进了罗网。听说我们上代,劳动有个限量;打我来到世上,千辛万苦都尝。睡吧永远睡吧,落得耳根清爽!
  【参考译文】
  兔子行动不着急,野鸡落进罗网里。当初父母生我时,没有战争无劳役。偏偏在我出生后,百种忧患都遇齐。但愿长眠身不起!
  兔子行动不慌忙,野鸡不幸落进网。当初父母生我时,没有事故没灾殃。偏偏在我出生后,百种忧患都碰上。但愿长眠眼不张!
  兔子行动多悠闲,野鸡落网遭了难。当初父母生我时,没有劳役无忧患。偏偏在我出生后,凶险齐生不得安。但愿长眠听不见!

诗经——兔罝(鉴赏)

兔爰原文及赏析

诗经兔罝全文译文

诗经兔罝全文译文

诗经《小星》鉴赏

诗经——关雎(鉴赏)

诗经——螽斯(鉴赏)

诗经——鹊巢(鉴赏)

诗经——草虫(鉴赏)

诗经——羔羊(鉴赏)

《诗经——兔爰(鉴赏).doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式

点击下载本文文档