欢迎来到千学网!
您现在的位置:首页 > 经典语录 > 国学经典

诗经——葛生(鉴赏)

时间:2015-04-29 10:57:09 国学经典 收藏本文 下载本文

  葛生蒙楚,蔹蔓于野。予美亡此,谁与?独处?
  葛生蒙棘,蔹蔓于域。予美亡此,谁与?独息?
  角枕粲兮,锦衾烂兮。予美亡此,谁与?独旦?
  夏之日,冬之夜。百岁之后,归于其居。
  冬之夜,夏之日。百岁之后,归于其室。
  【注释】
  1、蒙:覆盖。首句言葛藤蔓延,覆盖荆树。上古“死则裹之以葛,投诸沟壑”(《法言?重黎篇》注),其后仍有以葛缠棺之俗(《墨子?节葬篇》)。诗人悼亡用“葛生”起兴,或许与古俗有联想。《通释》:“蒙楚、蒙棘、蒙野、蒙域,盖以喻妇人失其所依。”
  2、蔹(恋liàn又脸liǎn):葡萄科植物,蔓生,草本。蔓:延。以上二句互文,葛和蔹同样生与野,同样可以言“蒙”、言“蔓”。《集传》:“蔹,草名,似括楼,叶盛而细。”
  3、予美:诗人称她的亡夫,犹言“我的好人”。亡:不在。此:指人世间。
  4、谁与独处:应在“与”字读断,和“不远,伊迩”句法相似。言予美不在人世而在地下,谁伴着他呢?还不是独个儿在那里住!《诗辑》:“我其谁与乎?处独而已。茕(琼qióng,孤单,孤独)然无所依矣!”
  5、域:葬地。
  6、角枕:用牛角制成或用角装饰的枕头。据《周礼?玉府》注,角枕是用来枕尸首的。
  7、锦衾:彩丝织成的被。殓尸用单被。
  8、旦:读为“坦”,就是安。“独坦”犹“独息”,都是独寝之意。《诗缉》:“独旦,独宿至旦也。”
  9、以上二句言未来的日子不易熬过,每天将如夏日的迟迟,每夜都似冬夜的漫漫。
  10、百岁之后:犹言“死后”。
  11、其居:指死者的住处,就是坟墓。以上二句言待死后和“予美”同穴。《郑笺》:“居,坟墓也。”
  12、其室:犹“其居”。《郑笺》:“室犹冢圹(旷kuàng,墓穴)。”
  【题解】
  这是女子悼念或哭亡夫的诗。诗人一面悲悼死者,想象他枕着角枕,盖着锦衾,在荒野蔓草之下独自长眠;一面自己伤感,想着未来漫长的岁月都是可悲的,惟有待百年之后和良人同穴,才是归宿。
  【余冠英今译】
  葛藤藤把荆树盖,蔹草蔓生在野外。我的好人儿去了,谁伴他呀?独个儿待!
  酸枣树上葛藤披,蔹草爬满坟园地。我的好人儿去了,谁伴他呀?独个儿息!
  漆亮的牛角枕啊,闪光的花锦被。我的好人儿去了,谁伴他呀?独个儿睡!
  天天都是夏月的天,夜夜都是冬天的夜。百年熬到头,到他身边相会。
  夜夜都是冬天的夜,天天都是夏月的天。百年熬到头,回到他的身边。

诗经葛生赏析

诗经——葛覃(鉴赏)

诗经——葛藟(鉴赏)

诗经——采葛(鉴赏)

诗经——葛屦(鉴赏)

诗经:采葛

诗经:葛覃

诗经葛覃注音版

葛生原文及赏析

葛生原文翻译及赏析

《诗经——葛生(鉴赏).doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式

点击下载本文文档