[参考译文]
马,蹄可以用来践踏霜雪,毛可以用来抵御风寒,饿了吃草,渴了喝水,性起时扬起蹄脚奋力跳跃,这就是马的天性。即使有高台正殿,对马来说没有什么用处。等到世上出了伯乐,说:“我善于管理马。”于是用烧红的铁器灼炙马毛,用剪刀修剔马鬃,凿削马蹄甲,烙制马印记,用络头和绊绳来拴连它们,用马槽和马床来编排它们,这样一来马便死掉十分之二三了。饿了不给吃,渴了不给喝,让它们快速驱驰,让它们急骤奔跑,让它们步伐整齐,让它们行动划一,前有马口横木和马络装饰的限制,后有皮鞭和竹条的威逼,这样一来马就死过半数了。制陶工匠说:“我最善于整治粘土,我用粘土制成的器皿,圆的合乎圆规,方的应于角尺。”木匠说:“我最善于整治木材,我用木材制成的器皿,能使弯曲的合于钩弧的要求,笔直的跟墨线吻合。”粘土和木材的本性难道就是希望去迎合圆规、角尺、钩弧、墨线吗?然而还世世代代地称赞他们说,“伯乐善于管理马”而“陶匠、木匠善于整治粘土和木材”,这也就是治理天下的人的过错啊!
(1)将文中画横线的句子翻译成现代汉语。
①我善治木,曲者中钩,直者中绳。
译文:我善于整治木料,可使弯曲的合于曲尺,直的合于墨绳。
②然且世世称之,曰“伯乐善治马而陶匠善治埴木”,此亦治天下者之过也。
译文:然而,世世代代的人们都称赞说“伯乐善于管理马,陶工木匠善于制作陶器木器”,这也是治理天下的人所犯的过错啊。
(2)这则寓言的寓意是什么?从中可得到什么启发?
提示:一切从政者治理天下的规矩和办法,都直接残害了事物的自然和本性,是莫大的罪过。
《庄子寓言选读——伯乐治马(附译文).doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档
文档为doc格式