欢迎来到千学网!
您现在的位置:首页 > 经典语录 > 国学经典

诗经——扬之水(鉴赏)

时间:2015-04-25 18:18:40 国学经典 收藏本文 下载本文

  【题解】周平王东迁洛邑,派兵戍守申、许、吕几个小国,防备楚国侵略。久不换防,戍卒怨恨,希望早日回去。
  扬之水,不流束薪。彼其之子,不与我戍申。怀哉怀哉!曷月予还归哉?
  扬之水,不流束楚。彼其之子,不与我戍甫。怀哉怀哉!曷月予还归哉?
  扬之水,不流束蒲。彼其之子,不与我戍许。怀哉怀哉!曷月予还归哉?
  【注释】
  1、扬:水流激扬貌。
  2、彼其之子:那个人,指妻子。
  3、戍(树shù):屯丘以守。
  4、申:古国名,《毛传》:“申,姜姓之国,平王之舅。”在今河南唐河县。
  5、甫:古国名,即吕,在今河南南阳县。
  6、许:古国名,在今河南许昌市。
  7、予:我。
  【参考译文】
  悠悠河水向东流,一捆柴草漂不走。想起那个意中人,不能同把申地守。日思夜想无时休,啥时回家能自由?
  悠悠河水流向东,一捆黄荆漂不动。想起那个意中人,我守甫地不相逢。日思夜想情难控,啥时我能回家中?
  悠悠河水流不已,一捆蒲草漂不起。想起那个意中人,不能同我守许地。日思夜想愁无比,啥时我能回故里?

诗经——扬之水(鉴赏)

诗经——扬之水(鉴赏)

诗经·国风·唐风·扬之水

诗经《国风·郑风·扬之水》原文赏析

诗经《国风·郑风·扬之水》原文赏析

郑风·扬之水原文及赏析

郑风·扬之水原文翻译及赏析

诗经《小星》鉴赏

诗经——关雎(鉴赏)

诗经——螽斯(鉴赏)

《诗经——扬之水(鉴赏).doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式

点击下载本文文档