欢迎来到千学网!
您现在的位置:首页 > 经典语录 > 国学经典

《庄子》原文及注释——应帝王(二)

时间:2016-10-14 08:43:37 国学经典 收藏本文 下载本文

  【原文】
  肩吾①见狂接舆。狂接舆曰:“日中始何以语女②?”肩吾曰:“告我君人者以己出经式义度③,人孰敢不听而化诸④?”
  狂接舆曰:“是欺德也⑤;其于治天下也,犹涉海凿河而使蚉负山也⑥。夫圣人之治也,治外乎⑦?正而后行⑧,确乎能其事者而已矣。且鸟高飞以避矰弋之害⑨,鼷鼠深穴乎神丘之下以避熏凿之患⑩,而曾二虫之无知(11)!”
  
  【注释】
  ①肩吾:人名。接舆:楚国隐士陆通的字。
  ②日中始:庄子假托的又一寓言人物,为肩吾的老师。一说其人当为“中始”,“日”是一时间词,往昔的意思。
  ③以已出:用自己的意志来推行。义:仪,法。“经式”、“仪度”这里都指法度。
  ④化诸:随之变化呢。
  ⑤欺德:欺诳的做法。
  ⑥蚉:“蚊”字的异体。
  ⑦治外:治理外表。庄子认为推行法度,只能治理社会的外在表象。
  ⑧正:指顺应本性。行:指推行教化。
  ⑨矰(zēng):系有丝绳用来弋射的短箭。弋(yì):用丝绳系在箭上射飞鸟。
  ⑩鼷(xī)鼠:小鼠。神丘:社坛。熏凿:指用烟熏洞,用铲掘地。
  (11)曾:竟。
  
  【译文】
  肩吾拜会隐士接舆。接舆说:“往日你的老师日中始用什么来教导你?”肩吾说:“他告诉我,做国君的一定要凭借自己的意志来推行法度,人们谁敢不听从而随之变化呢?”
  接舆说:“这是欺诳的做法,那样治理天下,就好像徒步下海开凿河道,让蚊虫背负大山一样。圣人治理天下,难道去治理社会外在的表象吗?他们顺应本性而后感化他人,听任人们之所能罢了。鸟儿尚且懂得高飞躲避弓箭的伤害,老鼠尚且知道深藏于神坛之下的洞穴逃避熏烟凿地的祸患,而你竟然连这两种小动物本能地顺应环境也不了解!”

《庄子》原文及注释——应帝王(一)

《庄子》原文及注释——应帝王(三)

《庄子》原文及注释——应帝王(四)

《庄子》原文及注释——应帝王(五)

《庄子》原文及注释——应帝王(六)

《庄子》原文及注释——应帝王(七)

《庄子》原文及注释——逍遥游(一)

《庄子》原文及注释——逍遥游(二)

《庄子》原文及注释——逍遥游(三)

《庄子》原文及注释——马蹄(一)

《《庄子》原文及注释——应帝王(二).doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式

点击下载本文文档