欢迎来到千学网!
您现在的位置:首页 > 经典语录 > 国学经典

《庄子》原文及注释——达生(六)

时间:2016-10-27 08:27:17 国学经典 收藏本文 下载本文

  【原文】
  祝宗人(1)元端(2)以临?,说彘曰(4):“汝奚恶死?吾将三月豢(5)汝,十曰戒,三日齐(4),藉白茅(5),加汝肩尻乎彫俎之上(6),则汝为之乎?”为彘谋(7),曰不如食以糠糟而错之牢?之中(8),自为谋,则苛生有轩冕之尊(9),死得于腞楯之上,聚偻之中则为之(10)。为彘谋则去之,自为谋则取之,所异彘者何也。
  
  【译文】
  主持宗庙祭祀的官吏穿好礼服戴上礼帽来到猪圈边,对着栅栏里的猪说:“你为什么要讨厌死呢?我将喂养你三个月,用十天为你上戒,用三天为你作斋,铺垫上白茅,然后把你的肩胛和臀部放在雕有花纹的祭器上,你愿意这样吗?”为猪打算,说是仍不如吃糠咽糟而关在猪圈里,为自己打算,就希望活在世上有高贵荣华的地位,死后则能盛装在绘有文采的柩车上和棺椁中。为猪打算就会舍弃白茅、雕俎之类的东西,为自己打算却想求取这些东西,所不同于猪的原因究竟是什么呢?”

《庄子》原文及注释——达生(一)

《庄子》原文及注释——达生(二)

《庄子》原文及注释——达生(三)

《庄子》原文及注释——达生(四)

《庄子》原文及注释——达生(五)

《庄子》原文及注释——达生(七)

《庄子》原文及注释——达生(八)

《庄子》原文及注释——达生(九)

《庄子》原文及注释——达生(十)

《庄子》原文及注释——达生(十一)

《《庄子》原文及注释——达生(六).doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式

点击下载本文文档