向相②在西京③,有僧暮过村民家,求寄止,主人不许。僧求寝于门外车厢中,许之。夜半有盗入其家,自墙上挟一妇人并囊衣而出。僧适不寐④,见之。自念不为主人所纳而强求宿,今主人亡其妇及财,明日必执我诣县矣。因夜亡去⑤,不敢循故道,走荒草中,忽坠眢井⑥,则妇人已为人所杀,先在其中矣。明日,主人搜访亡僧并子妇尸,得之井中,执以诣县掠治。僧自诬云:“与子妇奸,诱与俱亡,恐为人所得,因杀之投井中。暮夜,不觉失足亦坠其中。赃在井旁亡失,不知何人所取。”狱成诣府,府皆不以为疑,独敏中以赃不获疑之。引僧诘问数四,僧服罪,但云:’某前生当负此人死,无可辩者。”敏中固问之⑦,僧乃以实对。
敏中因密使吏访其贼,吏食于村店。店妪闻其自府中来,不知其吏也。问之曰:“某僧者其狱如何?”吏绐⑧之曰:“昨日已笞死于市矣!”妪叹息曰:“今若获贼何如?”吏曰:“府已误决此狱矣,虽获贼亦不敢问也。”妪曰:“然则言无伤矣。妇人者,乃此村中少年某甲所杀也!”吏曰:“其人安在⑨?”妪指示其舍。吏就舍中掩捕,获之。案问具服,并得其赃,一府咸以为神⑩。
【注释】
①《涑水纪闻》——宋代司马光所著,共十六卷,记载北宋杂事。
②向相——向敏中(949—1020),字常之,开封人。宋初进士,出任广州,后任工部郎中,同知枢密院,参知政事,相当于宰相,故称向相。
③西京——后汉建都洛阳,称长安为西京,以后沿用。
④不寐——未睡着。
⑤亡去——逃跑。
⑥眢井——废井,枯井。眢音渊(yuān),眼睛干枯,引申为枯竭无水。
⑦固问之——再三讯问他。
⑧绐——音代(dài),欺哄。
⑨安在——在哪里?安同何,疑问词。
⑩咸以为神——都认为神奇。
【译文】
向敏中丞相在长安任职的时候,有个和尚天晚路过村舍,请求借宿,主人不许。和尚请求住在门外车厢中,主人同意了。当夜有强盗进到这户人家,从墙上带一个妇女和一包衣物跑出去了。和尚当时还未睡着,都看见了。他想,刚才借宿没有被主人接纳,后来才勉强住下的,现在主人丢失了媳妇和财物,明天一定要把我拘送县府法办。于是乘夜逃跑,不敢走原来的大道,在荒草野地里奔跑,不料掉进枯井。那个妇女已经被人杀害,尸体先在井中。第二天,主人跟迹搜捕,从井中得到和尚和媳妇尸体,就押送县府拷问。和尚不得已被迫假供:“同媳妇通奸,引诱她一同逃跑,又怕被人抓住,所以杀了她抛入井中。黑夜里,自己也失足跌进井中。赃物放在井旁,不知被什么人拿走了。”案子完结上报府里,府里也没有怀疑,唯独向敏中认为没有查到赃物,表示怀疑。他多次提问和尚,和尚都认罪,只是说:“前辈子欠她一命,没有可说的了!”向敏中坚持追问,和尚才说了实话。
向敏中秘密派出公差查访真正的凶手。公差在村间小店里吃饭。店家一个老太婆听说是从城来的,不知道他们就是公差,问道:“那个和尚的案子办得怎样了?”公差哄骗她说:“昨天已经在街上用杖打死了。”老太婆叹息着说:“如果抓住真正的贼人,又该怎么办呢?”公差说:“官府已经错判了这个案子,即使抓住盗贼也不敢再办了。”老太婆说:“这么说,我讲出真情也没有什么害处了。那个妇女是本村少年某甲杀的。”公差问那个少年住在哪里?老太婆指出他的住处。公差们上门拘捕,抓到了凶手。经过审讯,凶手全部招认,并且搜得赃物。整个府城都认为这个案子办得神奇。
《古代趣味故事——暗访得实情.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档
文档为doc格式