立身则从佣〔1〕俗,事行则遵佣故,进退贵贱则举佣士,之所以接下之人百姓者则庸宽惠,如是者则安存。立身则轻楛〔2〕,事行则蠲疑〔3〕,进退贵贱则举佞侻〔4〕,之所以接下之人百姓者则好取侵夺,如是者危殆。立身则憍暴,事行则倾覆,进退贵贱则举幽险诈故〔5〕,之所以接下之人百姓者,则好用其死力矣,而慢其功劳,好用其籍敛矣〔6〕,而忘其本务,如是者灭亡。
【注解】
〔1〕佣:平庸,平常。
〔2〕楛(kǔ):恶。
〔3〕蠲(juān)疑:毫不迟疑,指急躁鲁莽、毫无顾忌。蠲,除去。
〔4〕佞侻:口齿伶俐。侻,通"锐"。一说"侻"通"悦",讨好,佞侻指谄媚之人。
〔5〕故:巧诈。
〔6〕籍:税。敛:征收。
【译文】
做人依从平常的风俗,做事遵循平常的惯例,在任免、升迁方面提拔平庸无能的人,用来对待百姓的政令宽容仁爱,像这样的君主只能安全生存。做人草率恶劣,做事肆无忌惮,在任免、升迁方面提拔巧言令色的人,用来对待百姓的政令热衷于侵占掠夺,像这样的君主就危险了。做人骄傲暴虐,做事则反复无常,在任免、升迁方面提拔阴险狡诈的人,用来对待百姓的态度是只令其为自己卖命而怠慢其功劳、一味搜刮聚敛而不扶持农业,像这样的君主就会灭亡。
《荀子原文及译文——荀子王制(二十六).doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档
文档为doc格式