欢迎来到千学网!
您现在的位置:首页 > 经典语录 > 国学经典

荀子原文及译文——荀子礼论(十)

时间:2015-12-09 08:51:21 国学经典 收藏本文 下载本文

  【原文】
  礼者,谨于治生死者也。生,人之始也;死,人之终也;终始俱善,人道毕矣。故君子敬始而慎终。终始如一,是君子之道,礼义之文也。夫厚其生而薄其死,是敬其有知而慢其无知也,是奸人之道而倍叛之心〔1〕也。君子以倍叛之心接臧谷〔2〕,犹且羞之,而况以事其所隆亲〔3〕乎!故死之为道也,一而不可得再复也,臣之所以致重其君,子之所以致重其亲,于是尽矣。故事生不忠厚,不敬文谓之野〔4〕,送死不忠厚,不敬文,谓之瘠〔5〕。君子贱野而羞瘠,故天子棺椁〔6〕七重,诸侯五重,大夫三重,士再重。然后皆有衣衾多少厚薄之数,皆有褷诐〔7〕文章之等以敬饰之,使生死终始若一,一足以为人愿,是先王之道,忠臣孝子之极也。天子之丧动四海,属诸侯;诸侯之丧动通国,属〔8〕大夫;大夫之丧动一国,属修士〔9〕;修士之丧动一乡,属朋友;庶人之丧合族党,动州里〔10〕。刑余罪人〔11〕之丧不得合族党,独属妻子,棺椁三寸,衣衾三领,不得饰棺,不得昼行,以昏殣〔12〕,凡缘而往埋之,反无哭泣之节,无衰麻之服,无亲疏月数之等,各反其平,各复其始,已葬埋,若无丧者而止,夫是之谓至辱。
  【注解】
  〔1〕倍叛之心:指背离了对死者生前的敬重。倍,通"背"。
  〔2〕接:对待。臧:奴仆。谷:小孩。
  〔3〕所隆亲:指君主和父母。
  〔4〕野:文的反义词,表示无礼。
  〔5〕瘠:薄,奉养薄。
  〔6〕椁(ɡuǒ):套棺。
  〔7〕褷诐(shàjiè):当作"蒌褷",棺材上的装饰物。
  〔8〕属:合,汇聚。
  〔9〕修士:士之进修者,指上士,士阶层中地位较高的那一部分。
  〔10〕州里:乡里。
  〔11〕刑余罪人:指犯罪而受到制裁的人。
  〔12〕昏殣(jìn):黄昏时埋葬。殣,葬,掩埋。
  【译文】
  礼,对于生死之事的办理最为慎重。活着,是生命的开始;死亡,是人生的终结;生与死都能按照礼处理得十分妥善,人道就全了。所以君子敬畏生命而慎重对待死亡。君子敬畏生命,慎重对待死亡,态度如一,这就是礼义文理了。人活着的时候善待他,人死后却怠慢他,这是只尊敬他有知觉的时候而怠慢其无知觉的时候,这就是恶人的做法,背叛了始终如一的原则。君子用背叛之心对待奴仆、小孩尚且觉得羞耻,更何况用这种态度对待自己所尊重的君主和父母!死这件事,只能有一次而不可能有第二次,生命不可以复生,所以臣对君主的特别敬重,儿子对父母的特别敬重,在死这一点上,最能得到表达。生前对君主父母侍奉得不够忠心诚厚,不恭敬而有礼文,这就是无礼;送死的时候不忠诚笃厚,不恭敬而有礼文,这叫做刻薄。君子轻视无礼而以刻薄为羞,所以天子的棺椁有七层,诸侯有五层,大夫有三层,士有两层。然后衣被等所有送终之物。其多少厚薄都有一定的规定,棺椁上的装饰物和图案,也都有不同的等级,以此来表达敬饰之意,使生死如一,一切都满足人的愿望,这是先王之道,是忠臣孝子之极致啊。天子的丧事惊动天下,诸侯都汇聚而来参加丧礼;诸侯的丧事惊动通好之国,大夫都汇聚而来参加丧礼;大夫的丧礼惊动了同朝的官吏,修士都汇聚而来参加丧礼;修士的丧礼惊动了一乡,朋友都汇聚而来参加丧礼;庶人的丧礼,汇聚了同族的人,惊动了乡里。受过刑罚的人,死了不可以聚合同族乡党,只能聚集妻子儿女,其棺椁只能有三寸之厚,陪葬的衣服被子只能有三件,棺材上不能有装饰,不在白天行殡,只能在黄昏时埋葬,埋葬时死者的妻子穿戴一如平常。回来时没有哭泣的礼节,不穿麻戴孝,也没有各种守丧的规定,埋葬后,他的妻子儿女就恢复到平时的样子,已经埋葬后,就好像家里没有死人,做到这样就止住了,这便是最耻辱的了。

荀子原文及译文——荀子礼论(一)

荀子原文及译文——荀子礼论(二)

荀子原文及译文——荀子礼论(三)

荀子原文及译文——荀子礼论(四)

荀子原文及译文——荀子礼论(五)

荀子原文及译文——荀子礼论(六)

荀子原文及译文——荀子礼论(七)

荀子原文及译文——荀子礼论(八)

荀子原文及译文——荀子礼论(九)

荀子原文及译文——荀子礼论(十一)

《荀子原文及译文——荀子礼论(十).doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式

点击下载本文文档