【注解】〔1〕古者:当为"今者"。〔2〕审:谨慎,慎重。〔3〕见:通"现"。〔4〕师徒:军队。〔5〕恐:恐怕,害怕。〔6〕废:荒废,延误。〔7〕尝:尝试,试着。〔8〕靡弊:损坏。〔9〕住:当为"往"。〔10〕修远:长远,遥远。〔11〕辍绝:中断。〔12〕节:调节。
【译文】墨子说:"现在的王公大人治理国家,确实想责备和赞扬谨慎,奖赏和惩罚得当,刑法政务没有过失"。所以墨子说:"古代有句话:谋划不成功,就用过去的事情推知未来,以明显的事情推知隐蔽的事情。如此谋划就可以达到预想结果了"。现在军队出征,冬天害怕寒冷,夏天害怕炎热,这是说军队不可以在冬天夏天出征。春天就荒废了百姓的耕作种植,秋天就荒废了百姓的收获。现在荒废了一个季节,那么百姓因为饥寒冻死饿死的人将不可计算。现在尝试计算一下军队的状况:竹箭、羽旄、帐幕、战甲、大小盾牌、马铃,因为出征而损坏腐烂而不能返回的不可计算。又如矛、戟、戈、剑、战车,因为出征折断损坏而不能返回的不可计算。又如牛马肥壮而去,瘦弱而返,因为死亡而不能返回的不可计算。又如因为道路遥远,粮食运送断绝而不能相继,百姓死亡的又不可计算。加上生活不安定,吃饭不按时,饥饱不调节,百姓在路上因为生病而死亡的不可计算。死亡的士兵不可计算,丧失的军队不可计算,那么鬼神丧失后代祭祀的也不可计算。
《《墨子》原文及翻译——墨子非攻(三).doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档
文档为doc格式