【注解】〔1〕贼人:残害别人。〔2〕犹有:还有。〔3〕亡:通"无"。
【译文】即使天下做盗贼的也是这样:盗贼爱自己的家,不爱别人的家,所以盗窃别人的家以利于自己的家。盗贼爱自己,不爱别人,所以残害别人以利于自己。这是什么原因呢?都起于不相爱。即使大夫扰乱别的家族,诸侯攻打别国也是这样:大夫各爱自己家族,不爱别的家族,所以就扰乱别的家族以利于自己家族。诸侯各爱自己国家,不爱别国,所以攻打别国以利于自己国家。天下混乱的事就是这些。考察从何而起,都起于不相爱。如果使天下的人都相爱,爱别人如同爱自己,还有不孝的人吗?善待父亲、兄长和君主如同自己,为何会不孝呢?还有不慈爱的吗?看待弟弟、儿子与臣子如同自己,为何不慈爱呢?所以不孝不慈爱的人都没有了。还有盗贼吗?看待别人的家如同自己的家,谁会偷盗?看待别人如同自己,谁会残害别人?所以盗贼都没有了。还有大夫扰乱别的家族,诸侯相互攻打别国吗?看待别人的家族如同自己家族,谁会扰乱?看待别人国家如同自己国家,谁会攻打?所以大夫相互扰乱家族,诸侯相互攻打别国的现象都没有了。假使天下普遍相爱,国家与国家之间不互相攻打,家族与家族不相互扰乱,没有盗贼,君主臣子、父亲儿子都能孝敬慈爱,如果这样,那么天下就治理好了。
《《墨子》原文及翻译——墨子兼爱(三).doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档
文档为doc格式