【注解】〔1〕察迩:明察左右。来远:招徕远方。来,同"徕"。〔2〕毁:毁谤。〔3〕省:减少。〔4〕谮慝(zèntè):诬谄诋毁。〔5〕批扞(hàn):批驳漫骂。〔6〕依:凭依。
【译文】因此,先王治理天下,必定明察左右,招徕远方的人。君子明察左右也必定能达到修行的目的。君子被不具有修行的人所诋毁,却能反躬自省,这样别人的怨恨减少,自己的德行得到了修正。诬陷诋毁的话,不入自己的耳朵;批驳谩骂的声音,不从自己嘴里说出;杀伐伤害人家孩子的想法,不存在于心中。即使有诋毁攻讦的人,也会无所凭依。
《《墨子》原文及翻译——墨子修身(二).doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档
文档为doc格式