欢迎来到千学网!
您现在的位置:首页 > 经典语录 > 国学经典

《墨子》原文及翻译——墨子三辩(一)

时间:2017-02-13 09:55:07 国学经典 收藏本文 下载本文

  【原文】程繁〔1〕问于子墨子曰:"夫子曰圣王不为乐。昔诸侯倦于听治〔2〕,息〔3〕于钟鼓之乐;士大夫倦于听治,息于竽瑟之乐;农夫春耕、夏耘、秋敛、冬藏,息于瓴缶〔4〕之乐。今夫子曰圣王不为乐,此譬之犹马驾而不税〔5〕,弓张而不弛,无乃〔6〕非有血气者之所能至邪!"子墨子曰:"昔者尧舜有茅茨〔7〕者,且以为礼,且以为乐。汤放桀于大水,环天下自立以为王,事成功立,无大后患,因先王之乐,又自作乐,命曰《护》,又修《九招》。武王胜殷杀纣,环天下自立以为王,事成功立,无大后患,因先王之乐,又自作乐,命曰《象》。周成王因先王之乐,又自作乐,命日《驺虞》。周成王之治天下也,不若武王;武王之治天下也,不若成汤;成汤之治天下也,不若尧舜。故其乐逾繁者,其治逾寡。自此观之,乐非所以治天下也"。
  【注解】〔1〕程繁:当时的一位士人。〔2〕倦:疲倦。治:政治,政务。〔3〕息:歇息。〔4〕瓴缶:瓦制乐器。〔5〕税:同"脱",解脱。〔6〕无乃:恐怕。〔7〕茅茨:茅草屋。
  【译文】程繁问墨子说:"你说圣王不欣赏音乐。从前诸侯从事政务疲倦时,在钟鼓的音乐中休息;士大夫处理政事时疲倦,在竽和瑟的音乐中休息;农民春天耕种,夏天锄地,秋天收获,冬天收藏,疲倦时在瓦盆的音乐中休息。现在你说圣王不欣赏音乐,这好比马驾车而不解脱缰绳歇息,张开了弓而不松弛,恐怕不是有血气的人所能做到的"。墨子说:"从前尧舜住着茅草屋,况且讲究礼仪,并制作乐曲。商汤把夏桀放到大水,占有整个天下自立为君王,事业成就,功名建立,没有大的后患,继承先王的音乐,又亲自制作乐曲,叫做《护》,又修订《九招》。周武王战胜殷商,杀死纣王,占有整个天下自己立为君王,事业成就,功名建立,没有大的后患,继承先王的音乐,又亲自制作乐曲,叫做《象》。周成王继承先王的音乐,又亲自作乐曲,叫做《驺虞》。周成王治理天下,不如周武王;周武王治理天下,不如商汤;商汤治理天下,不如尧舜。所以音乐越繁盛,治理天下越差。从这一点来看,音乐不是用来治理天下的"。
  

《墨子》原文及翻译——墨子三辩(二)

《墨子》原文及翻译——墨子修身(三)

《墨子》原文及翻译——墨子兼爱(三)

《墨子》原文及翻译——墨子亲士(三)

《墨子》原文及翻译——墨子所染(三)

《墨子》原文及翻译——墨子法仪(三)

《墨子》原文及翻译——墨子七患(三)

《墨子》原文及翻译——墨子尚贤(三)

《墨子》原文及翻译——墨子非攻(三)

《墨子》原文及翻译——墨子耕柱(三)

《《墨子》原文及翻译——墨子三辩(一).doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式

点击下载本文文档