欢迎来到千学网!
您现在的位置:首页 > 经典语录 > 国学经典

《墨子》原文及翻译——墨子七患(二)

时间:2017-02-11 08:53:47 国学经典 收藏本文 下载本文

  【原文】凡五谷者,民之所仰〔1〕也,君之所以为养也。故民无仰,则君无养;民无食,则不可事。故食不可不务也,地不可不力〔2〕也,用不可不节也。五谷尽收,则五味尽御于主,不尽收则不尽御。一谷不收谓之馑〔3〕,二谷不收谓之旱,三谷不收谓之凶,四谷不收谓之馈〔4〕,五谷不收谓之饥。岁馑,则仕者大夫以下皆损〔5〕禄五分之一;旱,则损五分之二;凶,则损五分之三;馈,则损五分之四;饥,则尽无禄,禀食〔6〕而已矣。故凶饥存乎国,人君彻〔7〕鼎食五分之三,大夫彻县,士不入学,君朝之衣不革制;诸侯之客,四邻之使,雍飧〔8〕而不盛;彻骖騑,涂〔9〕不芸,马不良粟,婢妾不衣帛,此告不足之至也。
  【注解】〔1〕仰:仰仗,依赖。〔2〕力:尽力。〔3〕馑:歉收。〔4〕馈:通"匮",匮乏。〔5〕损:减少。〔6〕禀食:供养。〔7〕彻:同"撤",搬去。〔8〕雍飧:早餐和晚餐。〔9〕涂:道路。
  【译文】大凡五谷是人民的生活依赖,国君的供养。所以人民没有仰仗,则国君不能供养;人民没有食物,就不可侍奉国君。所以不可不务必抓粮食生产,不可不尽力耕作土地,不可不节省用度。五谷丰收,那么国君就能尝尽五味,不丰收就不能尝尽。一谷不收叫做馑,二谷不收叫做旱,三谷不收叫做凶,四谷不收叫做匮乏,五谷不收叫做饥荒。发生岁馑,作官的自大夫以下都减去五分之一俸禄;发生岁旱,就减少五分之二俸禄;发生岁凶,就减少五分之三俸禄;发生岁匮,就减少五分之四俸禄;发生岁饥,就失去俸禄,只能供给粮食而已。所以国家发生凶饥之灾,国君就要撤去五分之三的食物,大夫撤去悬挂的乐器,读书人不能入学读书,国君的朝服即使破旧也不能重做;来自诸侯国的客人、邻国的使节,早晚餐都不丰盛;驾车时减除了骖騑马,道路不能修整,马吃不到粮食,婢女侍妾穿不上丝织衣服,这表明财物不足已到了极点。

《墨子》原文及翻译——墨子七患(一)

《墨子》原文及翻译——墨子七患(三)

《墨子》原文及翻译——墨子七患(四)

《墨子》原文及翻译——墨子七患(五)

《墨子》原文及翻译——墨子兼爱(七)

《墨子》原文及翻译——墨子尚贤(七)

《墨子》原文及翻译——墨子非攻(七)

《墨子》原文及翻译——墨子耕柱(七)

《墨子》原文及翻译——墨子修身(一)

《墨子》原文及翻译——墨子修身(二)

《《墨子》原文及翻译——墨子七患(二).doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式

点击下载本文文档