【注解】〔1〕任使:任命使用。〔2〕党:偏袒。〔3〕嬖(bì):宠爱。〔4〕废:废除,罢免。〔5〕劝:勉励,相勉。〔6〕迹:观察。〔7〕长:管理,主持。
【译文】所以古代的圣王特别尊崇贤才并任命使用能人,不偏袒父兄,不偏爱富贵,不宠爱美色。贤才被推举居于上位,使他富贵,担任官长;不贤的人被压制而被罢免,使他们贫贱,成为服役之徒。因此人民都努力争取奖赏,害怕刑罚,相互引导成为贤才,所以贤才越来越多,不贤的人越来越少,这叫做选举贤才。然后圣人听他们的言谈,观察他们的行为,考察他们的才能而谨慎地给予官职,这叫做任用能人。所以使可以治理国家的治理国家,可以作官长的人作官长,可以治理乡邑的治理乡邑。凡是所使用治理国家、官府、乡邑的人,都是国家的贤才。
《《墨子》原文及翻译——墨子尚贤(七).doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档
文档为doc格式