欢迎来到千学网!
您现在的位置:首页 > 经典语录 > 国学经典

《墨子》原文及翻译——墨子尚贤(十七)

时间:2017-02-16 10:00:23 国学经典 收藏本文 下载本文

  【原文】《周颂》道之曰:"圣人之德,昭于天下,若天之高,若地之普〔1〕。若山之承〔2〕,不坼不崩;若日之光,若月之明,与天地同常"。则此言圣人之德章〔3〕明博大,埴固〔4〕以修久也。故圣人之德,盖总乎〔5〕天地者也。今王公大人欲王天下〔6〕、正诸侯,夫无德义,将何以哉?其说将必挟震威强。今王公大人将焉取挟震威强哉?倾者民之死也!民生为甚欲,死为甚憎。所欲不得,而所憎屡至。自古及今,未尝能有以此王天下、正诸侯者也。今大人欲王天下、正诸侯,将欲使意得乎天下,名成乎后世,胡不察尚贤为政之本也?此圣人之厚行〔7〕也。
  【注解】〔1〕普:广大。〔2〕承:连绵不绝。〔3〕章:同"彰"。〔4〕埴固:坚定牢固。〔5〕总乎:综合。〔6〕王天下:称王天下。〔7〕厚行:厚重的德行。
  【译文】《周颂》说:"圣人的功德,昭示于天下,像天一样高,像地一样广,像山一样绵延,不裂开不崩塌;像太阳的光芒,像月亮一样明亮,与天地长在"。这是说圣人的功德彰显博大,坚固长久。所以圣人的功德,综合于天地之间。现在王公大人希望称王天下,做诸侯之长,如果没有德行道义,将凭借什么呢?回答必定是用威信和强权。现在王公大人将如何获得威信和强权?镇压百姓逼迫他们去死!百姓很想求生,很憎恶死亡,所希望的得不到,而所憎恨的屡次降临。从古到今,没有人曾经能够以此称王天下,做诸侯之长的。现在大人想称王天下,做诸侯之长,将希望使自己的意志在天下得以实现,名传后世,为什么不考察尚贤是为政根本这个原则呢?这是圣人崇高的德行。
  【评析】本篇列举了古代君主尚贤使能的许多典型事例,以雄辩的事实说明了君主如果想称王天下,做诸侯之长,建立功业,名重后世,必须尚贤使能,不分贫富、贵贱、远近、亲疏,惟贤是举,任用贤人能人为政。对待贤能之人必须高予之爵,俸禄随之,给予他们足够的权力和信任,使他们发挥治国为政之才。

《墨子》原文及翻译——墨子尚贤(一)

《墨子》原文及翻译——墨子尚贤(二)

《墨子》原文及翻译——墨子尚贤(三)

《墨子》原文及翻译——墨子尚贤(四)

《墨子》原文及翻译——墨子尚贤(五)

《墨子》原文及翻译——墨子尚贤(六)

《墨子》原文及翻译——墨子尚贤(七)

《墨子》原文及翻译——墨子尚贤(八)

《墨子》原文及翻译——墨子尚贤(九)

《墨子》原文及翻译——墨子尚贤(十)

《《墨子》原文及翻译——墨子尚贤(十七).doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式

点击下载本文文档