【注解】〔1〕束车:备车。〔2〕中国:中原的诸侯国。〔3〕熹:同"喜"。湛:通"沉"。〔4〕务:通"侮"。〔5〕士:同"仕"。〔6〕擢季拑肺:用手取黍稷和动物的肝肺。指鬼神等取食祭品。
【译文】墨子让弟子公尚过前往越国出仕做官。公尚过游说越王,越王大喜,对公尚过说:"先生如果能使墨子到越国来教导我,我愿分出过去吴国的土地五百里封给墨子"。公尚过便答应了。于是越王为公尚过准备好马车五十辆,到鲁国迎接墨子。公尚过对墨子说:"我用老师您的学说游说越王,越王大喜,对我说:如果能让墨子到越国来教导我,愿分出原来吴国的土地五百里封给您。"墨子对公尚过说:"你看越王的心意如何呢?或许越王会听我的话,采用我的学说,那么我就准备前往,按饭量吃饭,按体长做衣服,一切用度和群臣一样,怎么能为了封地去施教呢!如果越王不听我的话,不采用我的学说,而我却前往那里,那么我就是拿义来出售了。同样都是出售,我就在中原各国出售义吧,何必要远远地跑到越国去呢!"墨子出外游历,魏越问:"老师见到了四方的君主,您将先说什么呢?"墨子回答说:"凡是进入一个国家,一定要选择紧要的事情去办。如果这个国家混乱,就告诉他们尊重人才和崇尚统一的道理;如果这个国家十分贫困,就告诉他们节约用度,节约丧葬的费用;如果这个国家过分地喜爱音乐和沉湎于酒中,就告诉他们音乐和酒有害以及应该努力进取的道理;如果这个国家淫乱怪僻而且无礼,就要告诉他们上天和鬼神要明察和惩罚这一切的道理;如果这个国家一味欺侮别人掠夺侵略,就要告诉他们普遍施爱和反对侵略的道理。所以说:要选择紧要的事去做"。墨子让曹公子到宋国做官。三年后曹公子回来见墨子,说:"当初我来到先生门下学习,穿着粗布衣服,吃野菜一类粗劣的食物,早上有吃的,晚上就没有东西来祭祀鬼神。现在因为听了老师的教诲,家境比当初富了。有了富裕的家境,我恭敬地祭祀鬼神。但是家中的人大多死去,牲畜也不兴旺,自己又患了病,我不知道老师的学说是不是还可以用"。墨子说:"不是这样的。鬼神所希望于人做的事很多:希望人处于高位时要让贤;钱财多要分给贫困的人。鬼神难道仅仅是想取食祭品吗?现在你处于高位却不能让贤,这是第一种不祥;财产多却不分给贫困的人,这是第二种不祥。现在你侍奉鬼神,只是祭祀的形式,反而问灾祸如何发生,这就像有一百个门,只关了一个门,却问强盗从哪里进来。像这样去向有灵验的鬼神求福,那怎么行得通呢?"
《《墨子》原文及翻译——墨子鲁问(四).doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档
文档为doc格式