【注解】〔1〕迎流:即"逆流"。〔2〕亟:数次。〔3〕钩强:钩与镶,古代两种兵器。〔4〕刘:读为"斫",削。〔5〕功:通"工"。
【译文】从前楚国人跟越国人在长江里进行水战,楚国人顺流而进,逆流而退,作战有利就前进,作战不利时,要后退却困难。越国人逆流而进,顺流而退,作战有利就前进,作战不利时却能很快后退。越国人凭借这种天然的水势,屡次打败楚国人。公输盘从鲁国南游楚国,于是开始制造舟战所用的武器,他制造了钩镶这种兵器用作装备,敌船后退时就用钩钩住它,敌船前进时就用镶来推拒它,这是估量了钩与镶的长度后,制造的武器。楚国的兵器适用,越国的兵器不适用,楚国人凭借这种兵器的优势,屡次打败越国人。公输盘夸赞自己的灵巧,于是对墨子说:"我在水战时有钩、镶,你的义也有钩、镶吗?"墨子回答说:"我义的钩、镶,比你水战所用的钩、镶还好。我的钩、镶,是用爱来钩对方,用恭敬来拒对方。不用爱来钩对方就不亲,不用恭敬来拒对方就会亲近而不庄重。为人轻狂而不亲近就会很快地离散。所以互相爱护,互相恭敬,就像互惠互利一样。现在你用钩子把别人钩住,别人也会用钩子把你钩住;你用镶把别人挡住,别人也会用镶把你挡住,互相钩,互相镶,就像互相加害对方一样。所以说我的仁义的钩、镶,比你水战的武器更好"。公输盘削竹子制作竹鹊,竹鹊制成了让它飞起来,飞了三天不落下来。公输盘自认为极精巧。墨子对公输盘说:"你制作竹鹊,还不如木匠做车辖,木匠做车辖时,一会儿就削成三寸大的木块,能载得起五十石的重量。所以制作的器物,对人有用的称为巧,对人无用的称为拙"。公输盘对墨子说:"我没见到你的时候,我很想得到宋国。自从我见到你后,如果送给我宋国而不符合义的原则,我也不要"。墨子回答说:"我没见到你的时候,你很想得到宋国,自从我见到你后,如果送给你宋国而不符合义的原则,你也不要,这表明是我送给你宋国了。只要你竭尽全力行仁义,我又将会把整个天下送给你"。
【评析】"鲁问"的意思是,鲁国国君担心齐国来攻,问计于墨子。但这只是全篇第一段的内容,其他各段的内容则涉及方方面面。
《《墨子》原文及翻译——墨子鲁问(六).doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档
文档为doc格式