欢迎来到千学网!
您现在的位置:首页 > 经典语录 > 国学经典

《墨子》原文及翻译——墨子贵义(二)

时间:2017-02-27 08:35:50 国学经典 收藏本文 下载本文

  【原文】子墨子南游于楚,见楚献惠王,献惠王以老辞,使穆贺见子墨子。子墨子说穆贺,穆贺大说,谓子墨子曰:"子之言,则成〔1〕善矣!而君王,天下之大王也,毋乃曰贱人之所为,而不用乎?"子墨子曰:"唯其可行。譬若药然,一草之本,天子食之,以顺〔2〕其疾,岂曰一草之本而不食哉?今农夫入其税〔3〕于大人,大人为酒醴粢盛,以祭上帝鬼神,岂曰贱人之所为,而不享哉?故虽贱人也,上比之农,下比之药,曾不若一草之本乎?且主君亦尝闻汤之说乎?昔者汤将往见伊尹,令彭氏之子御〔4〕,彭氏之子半道而问曰:君将何之?汤曰:将往见伊尹。彭氏之子曰:伊尹,天下之贱人也。若君欲见之,亦令召问焉,彼受赐矣。汤曰:非女所知也。今有药于此,食之则耳加聪,目加明,则吾必说而强食之。今夫伊尹之于我国也,譬之良医善药也。而子不欲我见伊尹,是子不欲吾善也。因下彭氏之子,不使御。彼苟然,然后可也"。
  【注解】〔1〕成:通"诚",确实。〔2〕顺:调理。〔3〕税:指田赋等。〔4〕御:驾车。
  【译文】墨子南游于楚国,去见楚惠王,楚惠王以年老推辞,并派穆贺来见墨子。墨子向穆贺游说,穆贺大喜,对墨子说:"你的主张,确实很好!但是君王,是天下的大王,恐怕将认为是一个普通百姓的主张而不加采用吧?"墨子回答说:"只要它行之有效。就像草药一样:作为草的根茎,天子吃下去,也会治疗他的疾病,怎么能够说这是草根而拒绝吃药呢?现在农民缴纳租税给贵族大人,贵族大人酿美酒、做祭品,用来祭祀上帝鬼神,上帝鬼神难道会说这是贱人种的而不享用吗?因此,即使是贱人,在上把他比做农民,在下把他比做药,难道还不如一根草根吗?而且您也听说过商汤的传说吧?从前商汤将去见伊尹,让彭氏之子驾车,彭氏之子在半路上问:你要到哪里去?商汤回答说:我要去见伊尹。彭氏之子说:伊尹是天下的贱人,如果你想要见他,就派人叫他来问问,他算是受到恩赐啊!商汤说:这不是你所能懂的。现在有药在这里,吃了它,耳朵就会更加灵敏,眼睛就会更加明亮,那么我一定愉快地迫使自己吃下去。现在伊尹对于我的国家,就好像良医和好药一样。而你不想让我见到伊尹,这是不想让我好呀。于是叫彭氏之子下去,不让他驾车。楚王他如果像商汤这样,那么以后就能采纳贱人之言了"。

《墨子》原文及翻译——墨子贵义(一)

《墨子》原文及翻译——墨子贵义(三)

《墨子》原文及翻译——墨子贵义(四)

《墨子》原文及翻译——墨子贵义(五)

《墨子》原文及翻译——墨子贵义(六)

《墨子》原文及翻译——墨子修身(一)

《墨子》原文及翻译——墨子修身(二)

《墨子》原文及翻译——墨子修身(三)

《墨子》原文及翻译——墨子修身(四)

《墨子》原文及翻译——墨子兼爱(一)

《《墨子》原文及翻译——墨子贵义(二).doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式

点击下载本文文档