【注解】〔1〕成:通"诚",确实。〔2〕顺:调理。〔3〕税:指田赋等。〔4〕御:驾车。
【译文】墨子南游于楚国,去见楚惠王,楚惠王以年老推辞,并派穆贺来见墨子。墨子向穆贺游说,穆贺大喜,对墨子说:"你的主张,确实很好!但是君王,是天下的大王,恐怕将认为是一个普通百姓的主张而不加采用吧?"墨子回答说:"只要它行之有效。就像草药一样:作为草的根茎,天子吃下去,也会治疗他的疾病,怎么能够说这是草根而拒绝吃药呢?现在农民缴纳租税给贵族大人,贵族大人酿美酒、做祭品,用来祭祀上帝鬼神,上帝鬼神难道会说这是贱人种的而不享用吗?因此,即使是贱人,在上把他比做农民,在下把他比做药,难道还不如一根草根吗?而且您也听说过商汤的传说吧?从前商汤将去见伊尹,让彭氏之子驾车,彭氏之子在半路上问:你要到哪里去?商汤回答说:我要去见伊尹。彭氏之子说:伊尹是天下的贱人,如果你想要见他,就派人叫他来问问,他算是受到恩赐啊!商汤说:这不是你所能懂的。现在有药在这里,吃了它,耳朵就会更加灵敏,眼睛就会更加明亮,那么我一定愉快地迫使自己吃下去。现在伊尹对于我的国家,就好像良医和好药一样。而你不想让我见到伊尹,这是不想让我好呀。于是叫彭氏之子下去,不让他驾车。楚王他如果像商汤这样,那么以后就能采纳贱人之言了"。
《《墨子》原文及翻译——墨子贵义(二).doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档
文档为doc格式